一時『話を聞かない男、地図が読めない女―男脳・女脳が「謎」を解く 』という本が、ブームになり、地図が大好きな私は、「そんなことない!」ってちょっぴり反論したい部分もありますが、確かに男性と女性では思考回路や感じ方が違いますよね〜!
もちろん、それは日本人に限った訳でなく、さっきの本の著者がガイジンさんであるように、世界共通のようです。
そんなことがまた新聞に載っていたので、ご紹介しますね。
男性の方、女性を知るためにも心して読んでくださいよ〜!
ある夫婦の会話。
妻が夫に、その日に体験したトラブルについて話したとします。
それを効いた夫は、
"Well, what you should done is A"
と、彼女の何が間違っていたか、どうすればよかったのかをアドバイスしたのですが、妻は怒って、夫婦げんかになってしまいました。
男性の方、何故、妻が怒ったかわかりますか???
実は、妻(女性)は、自分のトラブルについての分析や、解決策を聞きたかったわけではなく、ただ「それはかわいそうに、大変だったね」と、自分の気持ちに共感し、同情して欲しかっただけなんです。
なのに、妻(女性)の期待とは全く逆に、論理的な分析やアドバイスは、妻(女性)が責められている様な気になってしまったのです。
夫(男性)にとったら、トラブルを相談されたからには、事態を好転させるために何か自分が力にならなくては、と考え、客観的な意見を述べ、問題の解決に協力してあげようとしたんですよね。
だから、責めるつもりもなく、妻(女性)のこんな反応は心外。
けんかになっちゃいますね〜!
う〜ん、違うから魅かれ合うんだけど・・・
お互いを理解しあう努力って、やっぱり必要ですね♪
英語でも男女で違う?!カテゴリの記事一覧
女性の使う英語
英語に関しての面白エピソードです。
外人て、日本人と違って、何でもストレートに物事を言うって思われてる方が多いので、ちょっとびっくりされると思うので、早稲田大学教育学部教授 中野美知子さんが新聞に掲載されてたものを抜粋してお届けしますね。
実は、英語圏の人々の、男女間にもみられます。一般に女性は、男性に比べると丁寧な話し方をすることが多いものです。また指摘や意見でも、女性のほうが遠回しに言うという特徴があるようです。
これはなぜでしょうか? 西洋においても、長く男性優位の社会が続いてきました。そして、英米でも20世紀に至るまで女性には選挙権がなかったことに象徴されるように、あらゆる場面で女性には発言権がありませんでした。各家庭においても「男は外、女は内」という性別役割分担があり、事実上妻は夫の支配下にあるケースがほとんどでした。
そのため、女性は自分の意見を言うときにも、決めつけて断定的に言うのではなく、“Ithink” “Iguess”(〜と思う)や、“Iwouldliketosay”(ちょっと言わせていただくと)など、やわらげるニュアンスの言葉を添えて、婉曲(えんきよく)に言うことが多いのです。
意外だったのでは?
ガイジンって違う人種って思いがちですが、結構同じなんですね〜。
外人て、日本人と違って、何でもストレートに物事を言うって思われてる方が多いので、ちょっとびっくりされると思うので、早稲田大学教育学部教授 中野美知子さんが新聞に掲載されてたものを抜粋してお届けしますね。
実は、英語圏の人々の、男女間にもみられます。一般に女性は、男性に比べると丁寧な話し方をすることが多いものです。また指摘や意見でも、女性のほうが遠回しに言うという特徴があるようです。
これはなぜでしょうか? 西洋においても、長く男性優位の社会が続いてきました。そして、英米でも20世紀に至るまで女性には選挙権がなかったことに象徴されるように、あらゆる場面で女性には発言権がありませんでした。各家庭においても「男は外、女は内」という性別役割分担があり、事実上妻は夫の支配下にあるケースがほとんどでした。
そのため、女性は自分の意見を言うときにも、決めつけて断定的に言うのではなく、“Ithink” “Iguess”(〜と思う)や、“Iwouldliketosay”(ちょっと言わせていただくと)など、やわらげるニュアンスの言葉を添えて、婉曲(えんきよく)に言うことが多いのです。
意外だったのでは?
ガイジンって違う人種って思いがちですが、結構同じなんですね〜。
タグ:英会話
女性の使う英語
英語に関しての面白エピソードです。
外人て、日本人と違って、何でもストレートに物事を言うって思われてる方が多いので、ちょっとびっくりされると思うので、早稲田大学教育学部教授 中野美知子さんが新聞に掲載されてたものを抜粋してお届けしますね。
実は、英語圏の人々の、男女間にもみられます。一般に女性は、男性に比べると丁寧な話し方をすることが多いものです。また指摘や意見でも、女性のほうが遠回しに言うという特徴があるようです。
これはなぜでしょうか? 西洋においても、長く男性優位の社会が続いてきました。そして、英米でも20世紀に至るまで女性には選挙権がなかったことに象徴されるように、あらゆる場面で女性には発言権がありませんでした。各家庭においても「男は外、女は内」という性別役割分担があり、事実上妻は夫の支配下にあるケースがほとんどでした。
そのため、女性は自分の意見を言うときにも、決めつけて断定的に言うのではなく、“Ithink” “Iguess”(〜と思う)や、“Iwouldliketosay”(ちょっと言わせていただくと)など、やわらげるニュアンスの言葉を添えて、婉曲(えんきよく)に言うことが多いのです。
意外だったのでは?
ガイジンって違う人種って思いがちですが、結構同じなんですね〜。
外人て、日本人と違って、何でもストレートに物事を言うって思われてる方が多いので、ちょっとびっくりされると思うので、早稲田大学教育学部教授 中野美知子さんが新聞に掲載されてたものを抜粋してお届けしますね。
実は、英語圏の人々の、男女間にもみられます。一般に女性は、男性に比べると丁寧な話し方をすることが多いものです。また指摘や意見でも、女性のほうが遠回しに言うという特徴があるようです。
これはなぜでしょうか? 西洋においても、長く男性優位の社会が続いてきました。そして、英米でも20世紀に至るまで女性には選挙権がなかったことに象徴されるように、あらゆる場面で女性には発言権がありませんでした。各家庭においても「男は外、女は内」という性別役割分担があり、事実上妻は夫の支配下にあるケースがほとんどでした。
そのため、女性は自分の意見を言うときにも、決めつけて断定的に言うのではなく、“Ithink” “Iguess”(〜と思う)や、“Iwouldliketosay”(ちょっと言わせていただくと)など、やわらげるニュアンスの言葉を添えて、婉曲(えんきよく)に言うことが多いのです。
意外だったのでは?
ガイジンって違う人種って思いがちですが、結構同じなんですね〜。
タグ:英会話






